The Root of Heads - Saigo-No-Yume / His last Dream


Album:

Arranger:
Meis Clauson

Lyricist:
yuiko

Vocalist:
中恵光城 (Mitsuki Nakae)

Dauer:
04:03:00

Englische Quelle:

Sag mir, wie es begann, als die Stimme des Jungen im Himmel erklang
Was sich in ihr spiegelte, war eine Geschichte ohne Ende...

Dieser Traum, voll von Grausamkeit, brachte selbst meinen Atem zum Erzittern
Niemand konnte die Menschen daran hindern, ihr Lächeln zu verlieren

Es schmerzt, und es schmerzt immer weiter
Ein wertvolles Leben verschwindet innerhalb eines Traums
Selbst, wenn alles hier wahr wird,
wird der Junge es niemals wissen

Vor meinen Füßen breitet sich ein dicker Nebel aus, durch den ich gehe
"Wem werde ich diesen Traum erzählen?" Ich halte meinen Atem an, bin wie versteinert

Ich habe es erkannt, dieser Traum spiegelt seine früheren und zukünftigen Erinnerungen wieder
Während er diese Gefühle von "Trauer" und "Hass" immer wieder vor sich abspielt

Ich schreie und schreie immer weiter
In seinen Traum gefallen, kann ich nicht mehr von dort entkommen
Alle meine Wünsche und Gebete wurden zerschmettert,
als der Junge aufhörte, zu atmen

Ich habe meinen Willen verloren, alles beginnt, sich zu verändern
Eins nach dem anderen zerbricht, in einem Augenblick
Diese Vorahnung ist genau wie die Realität
Ich warte auf diese Zeit...

Es schmerzt und es schmerzt immer weiter
Ein wertvolles Leben verschwindet in der Realität
Ich habe alles gesehen, in den Augen des Jungen
Doch welches Ende hat sich dort wiedergespiegelt...?
Tell me how it begun, when his voice resounded in the sky
And what the boy’s eyes reflected, was a story without an end…

That dream, full of cruelty, made even my breathe tremble
Nobody could prevent people from losing their smile

It hurts, and it keep hurting
A precious life is vanishing within a dream
Even if everything here will become true
The boy will never know

Spreading at my feet, the thick fog I’m going through
To who will I tell that dream? I hold my breath, petrified

I’ve realized it, that dream is his future and past memories
Keep repeating those feelings of “sadness” and “hatred”

I scream, and keep screaming
Fallen into this dream, I can’t go out anymore
Piled up, all my desires and prayers
But the boy stopped breathing…

Lost my will, everything start to change
Collapsing one by one, in an instant
That premonition is exactly like reality
I wait for that time…

It hurts, and it keep hurting
A precious life is vanishing within reality
I saw everything, within the boy’s eyes
But which “end” was reflected…?
hajimari no toki wo tsugeru hibiiteku sora no koe
shounen no hitomi ni utsuru owaranai monogatari…

sono yume wa zankoku de kobore deta kokyuu sae furueta
nanihitotsu tomerarezu ubawareta hitobito no egao wo

kizudzukete nandomo kizudzukete
toutoki inochi sae kieteku yume no naka
subete koko kara genjitsu ni narou to
shounen wa kidzukanai dasou

ashimoto ni hirogatte yuku kuroikiri kakiwakete
sono yume wo dare ni tsutaeru? iki hisome tachisukumu

itsukara ka kidzuiteta sono yume wa mirai to kako no mono
kurikaeshi otozureru “kanashiki” to “nikushimi” no kanjou

sakende mo nandomo sakende mo
ochita kono yume kara mou nukedasenakute
ikuta no negai kasaneta inori
shounen wa iki wo tometa…

sasae wo nakushi kawari hajimeru
hitotsuzutsu kuzureteku setsuna
yogen wa marude shinjitsu no youni
sono toki wo matsu…

kizutsukete nandomo kizutsukete
toutoki inochi sae kieteku genjitsu wo
subete miteita shounen no hitomi ni
donna “owari” wo utsushita…?
始まりの時を告げる 響いてく空の声
少年の瞳に映る 終わらない物語・・・

その夢は残酷で こぼれでた呼吸さえ震えた
何一つ止められず 奪われた 人々の笑顔を

傷つけて 何度も傷つけて
尊き命さえ 消えてく夢の中
全てここから 現実になろうと
少年は気付かないだそう

足元に広がってゆく 黒い霧 掻き分けて
その夢を誰に伝える? 息潜め立ちすくむ

いつからか気付いてた その夢は未来と過去の記憶
繰り返し訪れる “哀しみ”と “憎しみ”の感情

叫んでも 何度も叫んでも
堕ちたこの夢から もう抜け出せなくて
幾多の願い 重ねた祈り
少年は息を止めた・・・

支えを失くし 変わり始める
一つずつ崩れてく刹那
予言はまるで真実のように
その時を待つ・・・

傷つけて 何度も傷つけて
尊き命さえ 消えてく現実を
全て見ていた少年の瞳に
どんな “終焉「おわり」”を映した・・・?

Kommentare:
Name
Kommentar