Ich träume von dem Tag, an dem ich über den Himmel fliegen kann
Hinüber zu diesem Mond, weit über den Himmel
die andere Seite des Himmels ist selbst jetzt so, wie in den alten Zeiten
Ich sehne mich nach dem Mond, der weit über dem Himmel schwebt
In den Nächten, in denen man den Mond nicht sehen kann, beobachte ich alleine den Himmel
Meine alte Heimat, die traurig ihr Lied singt, wird von der dunklen Nacht verschlungen
In den Nächten, in denen der Mond hell scheint, sehe ich hinauf in den Himmel, der ihn umgibt
Unfähig, nach Hause zurückzukehren, kann ich nur darauf hoffen, dass sie dort glücklich sind
Ich pflücke eine einzelne Canola
und halte sie in den Abendhimmel
Die Sonne geht unter, ich bekomme den Mond flüchtig zu sehen, die Nacht bricht herein
Ich träume von dem Tag, an dem ich über den Himmel fliegen kann
Weit über den Himmel, zum Mond
Irgendwann
In den Nächten, in denen ich weine, denke ich an den Tag, an dem ich nach Hause zurückkehre
Wenn der Mond beginnt, unterzugehen, strecke ich meinen Arm aus
Meine alte Heimat, die ich nicht erreichen kann, heute Nacht scheint sie am Himmel
Ich sehe nur nach oben in den Himmel und denke daran
Für immer
Der Tag, an dem ich weit über den Himmel fliegen kann, ich frage mich, wann wird er kommen?
Wenn dieser Wunsch je wahr wird, fliege ich weg, zum scheinenden Mond
I dream of the day that I can fly far beyond the sky
over that moon far beyond the sky
The other side of the sky is even now the same as the old days
I yearn for the moon far beyond the sky
During nights when you can’t see the moon, alone I look up to the sky
My old home that sadly sings their song is wrapped up by the dark night
During nights when the moon is shining bright, I look up to the sky it’s with
Being unable to go back to my home, I can only wish for their happiness
I break off just a single canola flower
and hold it up to the evening sky
The sun sets, the moon gives a glimpse of my face, night approaches
I dream of the day that I can fly far beyond the sky
far beyond the sky, to the moon
eventually
During nights that are spent in tears, I think about the day that I will return home
When the moon starts to set, I just extend out my arm
My old home that I can not reach, tonight it’s shining in the sky
I just look up to the sky, always thinking
eternally
The day that I can fly far beyond the sky, I wonder when that’ll be?
If this wish will ever come true, off to the shining moon!
ano sora no kanata e tonde yukeru hi o yumemite
ano sora no kanata no tsuki o
ano sora no kanata wa ima mo mada ano hi to onaji
ano sora no kanata no tsuki ni kogareru
tsuki no mienai yoru ni hitori sora o mi agete
kanashiku utau furusato wa yamiyo ga tsutsundeiru
tsuki no akarui yoru wa tsuretachi sora o miage
kaeru koto naki furusato no shiawase o inoru dake
na no hana o hitotsu dake taori
yuugure no sora ni kazashite
hi wa shizumi tsuki ga kao o nozokase yoru ga kuru
ano sora no kanata e tonde yukeru hi o yumemite
ano sora no kanata no tsuki e
itsuka wa
kaeru hi o omotte namida ni kureru yoake ni wa
shizunde yuku tsuki ni tada te o nobasu
todokanai furusato koyoi wa sora ni kagayaite
tada miageru watashi zutto omotteiru
itsu made mo
ano sora no kanata e tonde yukeru hi wa itsu darou?
kono negai kanau no nara kagayaku tsuki e
あの空の彼方へ 飛んで行ける日を夢見て
あの宇宙の彼方の月を
あの空の彼方は 今もまだあの日と同じ
あの宇宙の彼方の月に焦がれる
月の見えない夜に独り空を見上げて
悲しく歌う故郷は闇夜が包んでいる
月の明るい夜は連れ立ち空を見上げ
帰ることなき故郷の幸せを祈るだけ
菜の花を一つだけ手折り
夕暮れの空に翳して
日は沈み月が顔を覗かせ夜が来る
あの空の彼方へ 飛んで行ける日を夢見て
あの宇宙の彼方の月へ
いつかは
帰る日を想って 涙に暮れる夜明けには
沈んでゆく月にただ手を伸ばす
届かない故郷 今宵は空に輝いて
ただ見上げる私 ずっと想っている
いつまでも
あの空の彼方へ 飛んで行ける日はいつだろう?
この願い叶うのなら輝く月へ